ANALISIS TEKNIK DAN IDEOLOGI TERJEMAHAN PADA NOVEL LEAP OF FAITH OLER DANIELLE STEEL DAN PURI KENAN GAN OLEH KATHLEEN S. W.

Edward, Edward (2014) ANALISIS TEKNIK DAN IDEOLOGI TERJEMAHAN PADA NOVEL LEAP OF FAITH OLER DANIELLE STEEL DAN PURI KENAN GAN OLEH KATHLEEN S. W. Jurnal Ilmu Budaya, 11 (1). pp. 12-22. ISSN 1829-8338

[img] Text
1068-Article Text-1916-1-10-20180413.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Share Alike.

Download (4MB)
Official URL: https://journal.unilak.ac.id/index.php/jib/article...

Abstract

This is a research about an analysis of technique and ideology of translating of Leap of Faith by Danielle Steel and Puri Kenangan byKathleen.S. W The aims of this research are to identify the translation techniques applied by the translator in translating the novel and to analyze the translation ideology. The method in this study is descriptive qualitative using content analysis approach. The source of the data was taken from the English version novel "Leap of Faith "by Danielle and the translated version "Puri Kenangan "by Kathleen S. W The result of this research shows that there are 4 translation techniques applied by the translator, that is, borrowing, naturalization borrowing, calque, literal, transposition, compensation or substitution, modulation, amplification, description, particularization, adaptation, established equivalence, discursive creation and linguistic compression. The translation ideology tends to keep foreignization with a tendency to maintain language or cultural characteristics of the source language.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature > PQ Romance literatures
Divisions: Jurnal UNILAK > Jurnal Ilmu Budaya
Depositing User: Putri Novianti
Date Deposited: 07 Nov 2019 03:59
Last Modified: 07 Nov 2019 03:59
URI: http://repository.unilak.ac.id/id/eprint/398

Actions (login required)

View Item View Item